Alex | και προαγαγων αυτους εξω εφη κυριοι τι με δει ποιειν ινα σωθω
|
ASV | and brought them out and said, Sirs, what must I do to be saved?
|
BE | And took them out and said, Sirs, what have I to do to get salvation?
|
Byz | και προαγαγων αυτους εξω εφη κυριοι τι με δει ποιειν ινα σωθω
|
Darby | And leading them out said, Sirs, what must I do that I may be saved?
|
ELB05 | Und er führte sie heraus und sprach: Ihr Herren, was muß ich tun, auf daß ich errettet werde?
|
LSG | il les fit sortir, et dit: Seigneurs, que faut-il que je fasse pour être sauvé?
|
Pesh | ܘܐܦܩ ܐܢܘܢ ܠܒܪ ܘܐܡܪ ܗܘܐ ܠܗܘܢ ܡܪܝ ܡܢܐ ܘܠܐ ܠܝ ܠܡܥܒܕ ܐܝܟ ܕܐܚܐ ܀
|
Sch | Und er führte sie heraus und sprach: Ihr Herren, was muß ich tun, um gerettet zu werden?
|
Web | And brought them out, and said, Sirs, what must I do to be saved?
|
Weym | and, bringing them out of the prison, he exclaimed, "O sirs, what must I do to be saved?"
|